Geschichte der Wolgadeutschen

БИОГРАФИИ

ИНЖЕНЕРОВ ПУТЕЙ СООБЩЕНИЯ


Губер Эдуард Иванович.

Губер родился 1 мая 1814 г. в немецкой колонии Усть-Залихе[1] Саратовской губернии, где отец его был пастором лютеранской церкви.

Отец его был человек в высшей степени религиозный и начитанный; кроме предметов чисто богословских, чтение латинских, греческих и немецких классиков составляло любимое его занятие среди мирной и тихой жизни, которую проводил он в кругу своего семейства.

В Саратове, куда в 1823 г. был переведен отец Губера, присоединился к семейному кружку Игнатий Фесслер, имевший большое влияние на Э.И.

Фесслер соединял в себе протестантство с иезуитскими привычками и масонством, скептицизм с схоластическими предрассудками. Он был знаменитым ученым, автором «Истории Венгрии», человеком, обращавшим на себя внимание целой Европы, фанатически преследовавшем свои убеждения, вопреки препятствиям со стороны правительств.

Гимназический курс свой Губер окончил блистательно в 1830 г.; к торжественному акту он приготовил прощальное стихотворение: «К друзьям», где он между прочим решительно высказывает, желание свое служить в военной службе. По приезде в Петербург в 1832 г. Губер выдержал экзамен в Корпус Путей Сообщения, куда давно был записан кандидатом по желанию отца, но не был принят за неимением вакансий. Тогда он выдержал экзамен в университет и уже отправился за документами своими в Корпус, где его неожиданно удивило известие, что он принят: ему остригли волосы, обрили бакенбарды, которые у него уже были, не смотря на его 10 лет и тотчас отвели в класс. Кому он был обязан своим вступлением в Корпус — положительно неизвестно, но говорят, что кто-то обратил внимание на его фамилию, и узнав, что он сын того пастора, который отличался самоотвержением во время холеры, свирепствовавшей тогда в Саратове, выхлопотал ему помещение в Корпусе. В 1834 г. Губер выпущен с чином прапорщика на действительную службу. Нижеследующее письмо относится ко времени оставления Института: «С. Петербург 22 мая 1834 г. Дорогие родители! Наконец, после двухлетнего вавилонского заключения в Институте я достиг цели моих задушевных желаний, всех трудов моих. Спешу, не дожидаясь ответа на мое последнее письмо, известить вас о производстве меня в прапорщики. (Экипировался я лучше, чем ожидал. За Богом молитва не пропадает! Любовь моих товарищей, помощь дяди, который подарил мне в день моего рожденья 200 руб. и заботливость моей доброй тетки, которая снарядила меня, точно к свадьбе, постелью, бельем и разными хозяйственными принадлежностями, — вот чему я обязан. Что-то величественное в любви и бескорыстном участии ближних! Я никогда не унижусь до нищенства, даже если б приходилось умирать с голоду; но здесь противоречие было бы холодным грубым оскорблением. Скажу более, я горжусь всеми этими подарками. Вообще я доволен своим образом жизни. Я живу в просторной квартире, за которую платят 650 р. ассигнациями без дров и без воды; у меня есть отдельная комната для занятий, изящно меблированная; я ем и пью хорошо; прислуга у меня отличная и все это за 300 р. в год только для того, чтобы не жить даром на чужой счет. Все хозяйство обходится в 4000 р. в год моему товарищу, который умолил жить с ним вместе. Он богатый грек, фамилия его — Клеща».

Губер служил в Шлиссельбурге. Материальное положение, о котором говорится в письме, продолжало быть довольно стесненным и заставляло усердно работать над переводом Тибетской грамматики и лексикона, что поручено ему было академией наук, по ходатайству его дяди, академика Шмидта. Кроме того, в тоже время он был приглашен сотрудником «Современника» и «Литературных Прибавлений», да должен был составлять статьи по истории немецкой литературы для энциклопедического словаря который издавался Плюшаром.

В 1835 г. Губер окончил перевод «Фауста» Гёте, но цензура не разрешила его печатать и Губер разорвал рукопись. Поэт Пушкин узнал об этом, познакомился с Губером и настаивал, чтобы он вторично принялся за перевод «Фауста», помогал ему советами, поправлял многие места и условился, что не иначе будет принимать у себя Губера, как только с переведенными отрывками из «Фауста». Перевод появился в конце 1837 г., когда Пушкина уже не было в живых. Все ожидавшиеся Губером денежные выгоды от этого издания не осуществились. Занимаясь литературою Э.И. надеялся получить место преподавателя русского языка в Институте Корпуса Инженеров П. С.

Но эта надежда не сбылась. В 1839 г. он оставил службу, всецело посвятил себя литературе, участвуя в редакции «Библиотеки для чтения». Работа была тяжелая, но вознаграждалась удовлетворительно (6000 р. жалованья и 200 р. за печатный лист, все в ассигнациях). В 1845 г. Губер издал небольшой сборник своих стихотворений. Известный критик того времени, В. Белинский, дал такой отзыв: «В его стихотворениях мы увидели хороший обработанный стих, много чувства, еще более неподдельной грусти и меланхолии, ум и образованность, но, признаемся, очень мало заметили поэтического таланта, чтобы не сказать — совсем не заметили его. Везде сердце, которое чувствует, везде ум, который не столько мыслит, сколько рефлектирует, т.е. рассуждает о собственных чувствах и собственных мыслях, — и нигде фантазии, которая творит, субъективности, как выражения сильной личности, которая на все кладет свой отпечаток и все перерабатывает своею самодеятельностью, нет и следов и признаков в стихотворениях Г. Губера... У него скорее опоэтизированный эгоизм».

Губер скончался 11 апреля 1847 г. Многочисленные друзья по литературе тогда же почтили память его воспоминаниями в печати. В 1859 г. под редакцией А. Тихменева в 3-х томах изданы сочинения Э.И. Губера с весьма подробною его биографией.


[1] Э.И. Губер родился в с. Екатериненштадт. – Прим. А. Шпак.


Биографии инженеров путей сообщения. / Под ред. проф. П.Н. Андреева; Сост. С. Житков. Вып. 1-й. – СПБ: Тип.-лит. С.Ф. Яздовского и Ко, 1889, с. 22-25.