Geschichte der Wolgadeutschen

Персоналии

Роза Штейнмарк

Стихи Эдуарда Губера
в переводе Розы Штейнмарк

 

Эдуард Губер

Mon Dieu Мой бог

Краса природы, совершенство!
Она моя, она моя!
Кто разорвет мое блаженство,
Кто вырвет деву у меня?
Пускай идут цари земные
С толпой воинов своих.
Что мне снаряды боевые?
Я смело грудью встречу их.
Они со всей земною силой
Ее не вырвут у меня,
Ее возьмет одна могила -
Она моя! Она моя!
Она моя! Пускай восстанет
И ад, и небо на меня;
Пускай смерть грозно в очи взглянет -
Против всего отважусь я!
Пусть бог с лазурного чертога
Придет меня с ней разлучить -
Восстану я и против бога,
Чтобы ее не уступить.
...................................................
Она одна моя святыня,
Всех радостей моих чертог.
Мне без нее весь мир - пустыня,
Она - мой Бог, она — мой Бог.

Eduard Huber

Mein Gott

Vollkommen, schön wie die Natur
Sie ist nur mein, gehört mir nur!
Wer kann die Seligkeit zerreißen,
Um mir die Jungfer zu entreißen?
Und wenn den Zaren aller Welt,
Sie mir zu nehmen, doch einfällt -
Ich brauche keine Kampfgeschosse,
Zum Widerstand bin ich entschlossen.
Und keine Macht auf dieser Erde
Kann nehmen mir, was mir gehöre,
Allein das Grab nimmt ihre Spur,
Denn sie ist mein, mein ist sie nur!
Auch wenn die Hölle, und der Himmel,
Und selbst der Tod, gemeine, schlimme,
Versuchen werden mich zu biegen -
Ich werde sie im Kampf besiegen!
Wenn aus dem himmlischen Palast
Des Gottes Zweifel mich erfasst -
Ich stelle mich auch ihm entgegen
Und werde ihm sie auch nicht geben!
...................................................
Sie ist ein Heiligtum für mich,
Der Königsschlösser Freudenlicht
Verglüht mein Herz zum Wüstenort,
Wenn sie nicht ist. Sie ist mein Gott!

Übersetzt aus dem Russischen von Rose Steinmark.