Geschichte der Wolgadeutschen

Персоналии

Роза Штейнмарк

РОЛЬ НЕМЕЦКОГО ДРАМАТИЧЕСКОГО ТЕАТРА
В ВОЗРОЖДЕНЧЕСКОМ ДВИЖЕНИИ РОССИЙСКИХ НЕМЦЕВ

История Немецкого театра в Казахстане началась с середины далёких семидесятых, когда Министерство культуры Каз. ССР 6-го февраля 1975 г. подписало Приказ за номером 34 о создании первого Немецкого театрального коллектива в Казахстане. Событие не настолько громкое в общем течении времени и потому шумно не комментировалось. Появились лишь небольшие анонсы в немецких газетах «Нойес Лебен» (Москва), «Фройндшафт» (Казахстан) и «Казахстанской правде» о приёме талантливой немецкой молодёжи в Театральное училище им. Щепкина при Малом Театре в Москве. Анонсы возымели действие, и уже в 1976 учебном году лучшие театральные педагоги Москвы обучали будущих актёров Немецкого театра. И, надо заметить, очень успешно. Ибо помимо актёрского мастерства, которому уделялось особое внимание, будущие асы сцены учились философии жизни и познанию самих себя. Пока докапывались до корней, до самих себя, «выкопали» и свою иденчность, начали понимать, что они немцы не только по происхождению, но и по сути. Ещё в первые студенческие каникулы будущие актёры отправились в гастрольную поездку по Казахстану. Репертуар был ещё не велик, но содержание того, что презентовалось зрителю, соответствовало тому, чего молодые таланты достигли за первый год обучения: немецкости. Александр Дедерер, бессменный руководитель общественной организации «Видергебурт» в Казахстане, в одном из своих интервью радиостанции «Немецкая волна» вспоминает: «Театр того времени был для нас политической партией. Я сам пришёл в движение через театр. Когда он в 1976 году приехал к нам в Сарань, я был ещё студентом. Дом культуры горняков, в котором выступал театр, был набит битком. Весь зал пел вместе с артистами, все плакали. Народ впервые громко говорил на немецком языке...».

Сегодня, когда я читаю статьи и исторические документы об истории нашего национального движения, точка отсчёта которого началась с Учредительной конференции Всесоюзного общества советских немцев «Возрождение» в марте 1989 года, с сожалением замечаю, что роль театра в эпохальных событиях того времени совершенно не упоминается, а если и появится где-то несколько строк, то они сводятся в большей степени к постановкам «На волнах столетий», «Люди и судьбы» и «Годы надежд», созданными режиссёрами Булатом Атабаевым и Дитером Вардетским по пьесам драматурга, писателя и поэта, яркой личности нашего времени Виктора Гейнца. Необходимо отметить, что эти работы нашего театра появились гораздо позже, уже на волне всеобщего движения, и явились результом огромных усилий режиссёров, драматурга, композиторов и актёров. Усилий, направленных на возрождение национального самосознания, на сохранение этничности, на реабилитацию, на восстановление справедливости и равноправия с другими народами и возвращения родины наших родителей – АССР немцев Поволжья.

Для Немецкого театра движение за справедливость началось гораздо раньше, ещё с середины восьмидесятых, когда на руках у нас появились первые, в то время почти нелегальные документы о первых делегациях немецких активистов в Москву, протоколы встреч с представителями высшей власти, тексты официальных правительственных Указов о выселении немецкого населения с мест обетованных и ликвидации Республики Немповолжья. С приходом в театр Якова Фишера, занявшего пост зам. директора по организации зрителя, изучение этих исторических материалов приобрело более интенсивную окраску: всё, что находилось в наших руках, становилось достоянием немецкой общественности – материалы перепечатывались, размножались и во время спектаклей распространялись среди зрителей. Литературная часть театра буквально превратилась в подпольный печатный цех. Необходимо при этом учесть, что компьюторов в то время у театра не было, так же, как не было и копировальных аппаратов, всё печаталось на расхлябанной пишущей машинке, через копировальную бумагу. У нас даже образовалась своя «ячейка автономистов», в которую входили Давид Шварцкопф, Вальдемар Больц, Иван Кнайб и литературная часть. Руководство ячейкой возлагалось на Я. Фишера, который находил всё более интересные материалы о прошлом нашего народа. По роду своей деятельности он постоянно находился в разьездах, знал всех активистов-автономистов и был в курсе всех дел, касающихся «подпольной подготовки событий исторического значения». А в том, что эти события грянут, у нас, стопроцентных тогда оптимистов, не возникало ни малейших сомнений. Распространялись не только документированные материалы, но создавались и собственные – писались обращения во всевозможные высшие инстанции, собирались подписи зрителей, отправлялись гонцы в столицу с толстенными пакетами, ибо подписей под каждым обращением было всегда несколько тысяч. Были и долгие мучительные беседы с органами, как с местными, так и с высшими, были запугивания, уговоры, требования. Один из представителей высшего эшелона даже пытался нас убедить в том, что республика Немповолжья всего лишь миф, что её никогда не существовало... Но сломить в нас борцовский дух не удалось никому. Мы вместе с народом-зрителем, который видел в нас лидера и считал своим рупором, были уже той силой, которая представляла собой политическую опасность. Недаром, когда мы решили провести на базе театра первый Всесоюзный фестиваль немецкого народного творчества, власти категорически выступили против, считая, что «время ещё не наступило», но не зная, что вся подготовительная работа по проведению фестиваля уже была сделана во время гастролей театра по Казахстану и России. Режиссёр театра, заслуженный артист Чечено-Ингушской АССР Эрих Шмидт уже работал над сценарием этого первого в послевоенной истории нашего народа зрелища. И когда в первые дни января 1988 прозвучали фанфары в честь открытия фестиваля в Темиртау, властям пришлось смириться. Но, якобы для того, чтобы «предотвратить неожиданные отрицательные моменты», автобусы с самодеятельными артистами сопровождались милицейскими машинами и в залах всегда находились «свои» люди. Несмотря на запреты на местах, в тот холодный январь прибыло в Темиртау из приглашённых 36 всего 17 коллективов художественной самодеятельности, остальных либо сняли с поездов, либо не выпустили вообще с мест. Всего один пример: музыкально-танцевальной группе «Моргенрот» из Подсосново, Алтайского края партийный комитет Славгорода категорически запретил участвовать в фестивале, только благодаря усилиям председателя колхоза Фёдора Шнайдера, обратившегося в Верховный совет СССР с просьбой разрешить участникам выехать в Темиртау, группе «Моргенрот» посчастливилось принять участие в этом историческом празднике. А историческим он был поистине: после завершения фестиваля появилось множество самодеятельных коллективов во всех уголках страны, они пропагандировали немецкое народное творчество и наряду с этим выступали за открытие немецких школ, за восстановление немецкого Поволжья.

Вспоминаются отклики зрителей после первого фестиваля: Эмилия Эттингер, пенсионерка из Шахтинска: Мне всё время казалось, что всё вернулось, что не было выселения, не было трудармии, что я всё это придумала. Такое ощущение, что побывала дома...

Лидия Вебер, студентка из Караганды: Оказывается, я совсем ничего не знаю о самобытной культуре нашего народа, никогда не думала, что у нас столько талантов и столько людей, которые занимаются песенным и танцевальным творчеством.

Владимир Майер, рабочий из Темиртау: Такой фестиваль необходим как воздух – чувствуешь себя совсем иначе, понимаешь, что ты тоже имеешь свои корни, свою историю.

Не секрет, что в то время история российских (тогда: советских) немцев замалчивалась, её по чьему-то мнению либо вовсе и не существовало, а если и было что-то, то только на кухне, в случайно оброненном слове дедушки или бабушки. А слово «трудармия» вообще не произносилось... Чтобы как-то закрыть эти пробелы в истории, в театре был поставлен спектакль, созданный на основе фактического документального материала под названием «Мы не пыль на ветру». Спектакль вышел тоже в 1988 году. По сути своей это был спектакль-митинг, который собирал полные залы и заканчивался зрительской конференцией. Запланировать конец спектакля никогда не удавалось, так как желающих высказаться всегда было очень много. И, естественно, после конференций выстраивались длинные очереди желающих поставить свою подпись после очередного обращения к правительству с пожеланем реабилитации и восстановления АССР немцев Поволжья. Автор сценария и актёр театра Иван Кнайб сумел художественно обработать эту больную тему и вынести крайне важный на тот момент материал на сцену. Театр был тогда самой большой организацией, обьединяющей близких по духу и стремлениям творчески мыслящих и целеустремлённых людей. И само собой разумеется, что к нам тянулись, нам доверяли и за нами шли.

Сегодня как-то забылось, что инициатором первого и последующих фестивалей девяностых годов являлся Немецкий драматический театр, что именно театр всячески поощрял усилия художественных коллективов, выискивая таланты, помогая методическим материалом, текстами песен, шванков. И, конечно, не в последнюю очередь театр сеял веру в светлое будущее своего народа.

После первого фестиваля народного творчества последовал второй, на этот раз уже в Алма-Ате. Учредителей было на этот раз тоже было больше: к Немецкому театру присоединились редакция республиканской немецкой газеты «Фройндшафт», немецкий культурный центр в Алма-Ате, Республиканский научно-методический центр народного творчества Казахстана, писатели Казахстана и России. С 21 по 27 октября 1990 года длился празник немецкого творчества, улицы и площади тогдашней столицы стали сценической площадкой для больших и малых коллективов - энтузиастов народного искусства. В этом фестивале приняло участие 77 коллективов из всех уголков страны, из Австрии и Германии. Размах был колосссальный. В перерывах между выступлениями гости столицы знакомились с писателями и поэтами, участвовали в зрительских конференциях, смотрели и обсуждали спектакли немецкого театра, встречались с художниками, композиторами. Руководители коллективов собирались в редакции газеты «Фройндшафт» и строили планы светлого возрождения... А между тем зритель восторгался мастерством незабываемой певицы Ирины Штаух, слушал авторские песни в исполнении Лины Нойвирт, поражался искусно выполненными фломастером портретами Роберта Лейнонена, автора известного стихотворения «Рюкзак». И это тоже заслуга театра, смело отстаивавшего своё мнение на всех уровнях, претворявшего все идеи национального движения в жизнь, потому что мы верили в то, что делали. Нам тогда казалось, что это было маленьким началом нашего большого пути, что всё, что делается нами, непременно даст крепкие корни...

Софья Вензель, долгие годы проработавшая в Немецком доме в Алма-Ате, напишет позднее в своей исследовательской работе «Немецкий театр в Казахстане – история создания и разрушения»: «Театр способствовал не только формированию театральной культуры, но в своей деятельности он выполнял функцию обьединения репрессированного немецкого народа, он был катализатором восстановления национальной справедливости, он был «голосом» своего народа».

Спектакли «На волнах столетий» и «Люди и судьбы», поставленные режиссёром Булатом Атабаевым в 1989-1990 годах, стали как бы итогом проделанной театром работы в целях возвращения национальных прав нашего народа. Зритель ждал завершения, то есть третьей части трилогии Виктора Гейнца. Эту часть «Годы надежд» поставил режиссёр и театральный педагог из Берлина Дитер Вардетский. Он много работал с документами, занимался историей российских немцев и тщательно продумал все сцены спектакля. Осенью 1990 года начались репетиции. Главная героиня спектакля Эрна Шнайдер (в исполнении Марии Варкентин) всю свою жизнь выступала за восстановление справедливости в отношении своей родины – за возрождение Автономии немцев Поволжья. Для неё это было делом всей жизни, а теперь она – одинокая и беспомощная – стоит перед собственным сыном, покидающим свой дом и уезжающим на историческую родину. И она ищет и не может отыскать в душе веский аргумент, чтобы убедить его остаться...

После премьеры зритель был в шоке... Театр тоже не нашёл ответа на вопрос сына Эрны Шнайдер, оставив его попросту без ответа. Премьера этого спектакля дала каждому зрителю право самому разобраться в своих чувствах и в своём выборе; постановочная группа посчитала, что это будет самым правильным решением, ибо на протяжении уже десяти лет театр слишком часто давал советы, взывал к открытому выражению чувств, просил действовать, убеждал в верности выбранных средств, предлагал варианты правильных ответов...

Прошли годы, забываются даты и имена, но держатся в памяти события тех незабываемых лет, когда нами двигала вера в идеалы, и мы наверняка знали, что в наших силах изменить историю. Наши надежды, подпитанные декабристским идеализмом, не все нашли отражения в реальности. Жизнь рассудила по-своему и пишет сейчас главы другой истории. И очень хочется, чтобы в этой, другой истории нашлось место и для Немецкого театра. Для театра, который был создан для российских немцев и служил им, как мог...

Роза Штейнмарк,
заведующая литературной частью театра (1982-1991 гг.)

Опубликовано в сборнике “Воспоминания казахстанских немцев к 25-и летнему юбилею национального движения “Возрождение”. – Алматы, 2014.